Trans' Art
     International

Céline Vaye

席琳·巴亚

Autant inspirée par la nature que par l’environnement urbain, j’aime à saisir des instants en mouvements. Tel un sténopé, je les enregistre dans ma mémoire pour les retranscrire ensuite avec mes pinceaux sur la toile. Le travail commence souvent par couches de peinture, d’abord aléatoire, impulsives. Puis des formes, des lignes s’imposent à moi. Je leur résiste parfois et impose mon climat. Instants de pluie, de brume, mouvements de corps…j’utilise la technique du fondu pour garder l’effet de flou que l’on peut obtenir en photographie, avec la matière en plus. Face à la toile, je tente d’intégrer la matière afin de devenir à mon tour goutte d’eau formant des ronds dans l’eau, une vague s’abattant sur un rocher, un brin d’herbe s’élevant vers le ciel…

Les bleus, les verts, le blanc sont mes couleurs prépondérantes, mes j’aime aussi les couleurs chaudes pour mes collages « Paris urbain ».

Mes peintures sont des paysages intérieurs ouverts au spectateur.

Peintures atmosphériques.

大自然与城市环境对席琳·巴亚都有很多启发,她喜欢捕捉瞬间的运动。如同针孔摄像头一样,她把这些景象记录在她的记忆深处,然后用她的画笔在画布上表现出来。作品通常由图层开始,接着是形状,线条。她有时抗拒,并按照自己的想法来创作。她用不同的技法创作以便能获得不同的效果,例如用摄影技术配合题材。面对画布,她试图纳入不同的内容,那种热情如海浪击打岩石,小草努力向天生长....

蓝色,绿色,白色是她优先选择的颜色,她同样喜欢热烈的颜色用于她的拼贴画创作“城市巴黎。”

她的绘画是她内心场景的展示。

绘画的气氛。